Culture specific, informal words and terms that are not considered standard in a language.
行业: 语言
(美国) 喧嚣笑话或笑。这个词是一种与西班牙 boff-ola 后缀表示大规模或额外。
(英国) A 乱,灾难。这个词出现在短语中 '使沼泽的 (东西)',在上世纪 80 年代流行。
(澳大利亚)津津有味的吃开始 (一顿)。粗俗的口语化 '掖' 的替代形式。
(美国) 大数量或多个项目。名词形式是不可能太常见的形容词。 她说过很多你想要和我说,bokoo。
(英国) 钱。一词可能是美元,或许受到 boyz 幽默改造。这可能意味着只需金钱或大量的钱,他有了锅炉的 。一词录得 1993年和 1994 年在伦敦北部男学生之间使用。 ...
(英国) (在舞蹈感) 一个球。A Sloane 游侠句俏皮话说相当无意识以及女孩和男孩,亨特乐队和慈善乐队正在年度社会日历中的常规特征。
(英国)常常责备,严厉责骂或打扮的 。自 20 世纪初年以这种方式使用 这个词。
0
词条
1
词汇
2
关注者