Home > Blossary: Legal glossary for court interpreters
A handy glossary for court interpreters

Category:

21 Terms

Created by: shaoboj

Number of Blossarys: 1

My Terms
Collected Terms

Seize and take legal custody of (something, esp. a vehicle, goods, or documents) because of an infringement of a law or regulation.

Domain: Law; Category: Legal

法律上指强制无偿地收归国有。

Domain: Law; Category: Legal

The deliberate and unlawful killing of one person by another.

Domain: Law; Category: Legal

通过物理,化学或生物攻击造成人类的大脑非自然性死亡。

Domain: Law; Category: Legal

Not based on any good reason.

Domain: Law; Category: Legal

没有事实根据的。

Domain: Law; Category: Legal

Of, relating to, or denoting the application of scientific methods and techniques to the investigation of crime.

Domain: Law; Category: Legal

用科学的方法和技术对犯罪进行调查的。

Domain: Law; Category: Legal

Deal in stolen goods.

Domain: Law; Category: Legal

买卖偷来的物品。

Domain: Law; Category: Legal

Theft or misappropriation of funds placed in one's trust or belonging to one's employer.

Domain: Law; Category: Legal

以不当手段强行占用别人或公有的东西。

Domain: Law; Category: Legal

The compulsory disclosure, by a party to an action, of relevant documents referred to by the other party.

Domain: Law; Category: Legal

审判前当事一方必须作出的显示证据。

Domain: Law; Category: Legal

Keep (someone) in official custody, typically for questioning about a crime or in politically sensitive situations.

Domain: Law; Category: Legal

用强制手段把人或物留住不放。

Domain: Law; Category: Legal

The protective care or guardianship of someone or something.

Domain: Law; Category: Legal

监护权是监护人对于未成年人和精神病人等无民事行为能力人和限制行为能力人的人身权益、财产权益所享有的监督、保护的身份权。

Domain: Law; Category: Legal

Declare (someone) to be guilty of a criminal offense by the verdict of a jury or the decision of a judge in a court of law.

Domain: Law; Category: Legal

法院依法判定犯罪行为的罪名及刑责。

Domain: Law; Category: Legal

A formal statement admitting that one is guilty of a crime.

Domain: Law; Category: Legal

承认所犯的罪行。

Domain: Law; Category: Legal

A closing argument, summation, or summing up is the concluding statement of each party's counsel (often called an attorney in the United States) reiterating the important arguments for the trier of fact, often the jury, in a court case.

Domain: Law; Category: Legal

当事方律师在庭审时面对事实仲裁人所做的最终陈述。

Domain: Law; Category: Legal

Circumstantial evidence is evidence in which an inference is required to connect it to a conclusion of fact.

Domain: Law; Category: Legal

间接证据就是指不能直接证明案件的事实,但能和其他证据联系起来,共同证明和确定案件事实的证据。

Domain: Law; Category: Legal

Arraignment is when someone is brought before a court of law to answer a particular charge.

Domain: Law; Category: Legal

指由法院发出传票,传唤案件相关人员到庭,接受讯问。

Domain: Law; Category: Legal

The hearing and determination of a dispute by an impartial referee agreed to by both parties (often used to settle disputes between labor and management).

Domain: Law; Category: Legal

双方争执时,由第三者或法院对争议事项作出裁定。

Domain: Law; Category: Legal

A legal proceeding in which the appellant resorts to a higher court for the purpose of obtaining a review of a lower court decision and a reversal of the lower court's judgment or the granting of a new trial.

Domain: Law; Category: Legal

指当事人对於下级法院未确定判决丶裁定,认为有错误而声明不服,向上级法院请求。

Domain: Law; Category: Legal

In law: A formal accusation or charge against somebody (often in a court of law).

Domain: Law; Category: Legal

指名控诉;提出控告。

Domain: Law; Category: Legal

The action, treated as a criminal offense, of demanding money from a person in return for not revealing compromising or injurious information about that person.

Domain: Law; Category: US law

用暴力、恐吓手段,或滥用法律或官方职权等,从一个不情愿的人手中索取财物。

Domain: Law; Category: US law

The release, prior to trial, of a person accused of a crime, under specified conditions designed to assure that person's appearance in court when required. Also can refer to the amount of bond money posted as a financial condition of pretrial release.

Domain: Law; Category: US law

临时释放等待审判的被告,有的情况下,需要交出一笔钱,以保证他们出庭。

Domain: Law; Category: US law

A defense by an accused person purporting to show that he or she could not have committed the crime in question.

Domain: Law; Category: US law

被告人辩护表明他或她不可能犯了罪。

Domain: Law; Category: US law

The verdict of a jury, declaring that a criminal defendant is not guilty.

Domain: Law; Category: Legal

陪审团做出的裁决,宣告一名刑事被告无罪

Domain: Law; Category: Legal

Member comments


( You can type up to 200 characters )

Post  
Other Blossarys