Culture specific, informal words and terms that are not considered standard in a language.
行业: 语言
被动的男同性恋者。这些都是同性恋者自己所使用的俚语术语和 (通常贬义) 由异性恋者。字可能起源于亲情,作为女性的昵称,或者可能从早些时候的俚语用法,表示 (女) 的妓女的职权范围。Syninyms:"天使","安吉拉"。 ...
要走,漫步,闲逛。听到自上世纪 80 年代以来在美国和英国的偶尔一个不务正业的表达式。 让我们到了许可证的脚踝。
(美国) 很有吸引力的女性或女性。这个词的使用似乎早自 1990 年代后期以来黑人青少年和校园其受欢迎程度。起源是不清楚,它可能对陈旧的短语 '良好脚踝' 诙谐的引用作为一个美丽的维多利亚时代的概念。 她是一些可爱的踝关节。 检查出这里的脚踝。 ...
(英国) 粗鲁、 无礼。这个项目 90 年代末英国街头俚语是异体字的武器。参考目前尚不清楚,但表达式可能产生在加勒比的用法。
(美国) 的技术最熟练和/或知识渊博的组的成员。一词,通常但不是总是适用于男性在办公室或工作小组,鼓舞分类作为 '阿尔法男性' 的动物组领导人。它定义了在收治 1995年连线 》 杂志的 。 '你只是要确定 α 怪胎,火你所有的问题,在他。(记录,金融交易员,纽约,1996年) ...
刹车。最初部分战前职业司机的行话。一词是流行与一些中产阶层驾驶人在 1950 年代和 1960 年代,整个通常在 '满贯锚' 这句话,意思要突然刹车。它 现在听起来相当日。 ...
(英国) 背面、 肛门、 学童自上世纪 90 年代以来的术语。通过扩展,这个词也可以指一个愚蠢或令人不快的个体。
0
词条
107
词汇
6
关注者
7
3